枯葉をフランス語で唄おう  指導•監修 by カズコリーヌ    

「♪枯葉よ~、枯葉よ~」あのシャンソンを、チョイという間にフランス語で唄えるようになります。といっても、『フランス語のフの字も知らない人でも大丈夫!』のなんちゃってフランス語講座です。


「枯葉」は元々シャンソンですが、ジャズのプレイヤーが好んで演奏し、いまや世界のスタンダード曲です。ここでは、ワンコーラスだけをフランス語で唄う事にします。カラオケで歌うときなどは、それを繰り返して乗り切るか、英語や日本語もありますので、途中からそちらに切り替えるという手もよいでしょう。イブ•モンタンみたいにラララ〜というスキャットという手もありますよ。(笑)。


では、まずイブ•モンタンのお手本を聞いてみましょう。


この講座では、フランス語は使わず、カタカナ表記をしました。動画を見ながら、数度、下のカタカナで唄ってみてください。意外と「できそう!」って思われることでしょう。


セチュンヌ シャ  キ るサブル
トワ チュ メメ    エ ジュ テメ
ヴィヴィオトゥ レ ドゥ ザブル
トワ キ メメ    モワ キ テメ




メ ラ ヴィ セオパーる  ス キ セム
トゥ ドゥスマ サ ふぇーる ドゥ ブるイ
エ ラ メーれふぁス スューる ル サブル
レ パ デザマ   デズュニ


いかがでした?いけそうですよね。
フランス語っぽく発音するポイントをお教えしましょう。


<1 鼻母音>
ひらがなの〔ん〕がついているところは鼻母音です。鼻母音とは、口と鼻から息を出すことで出す音です。唇を閉じないようにしてみましょう。


<2 緊張した〔ウ〕の発音>
赤字の場所は、唇を前にだして少し強めに「ウ」と言います。


さあ、これであなたも「枯葉」をフランス語で唄えます!

<参考>
フランス語を確認したい方はこちらでどうぞ。
作詞:ジャック・プレヴェール
C'est une chanson   qui nous ressemble
Toi, tu   m'aimais et  je t'aimais
Et nous vivions    tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais


Mais la vie   sépare    ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire    de  bruit
Et  la mer efface   sur    le  sable
Les pas des amants désunis


訳詞:カズコリーヌ
それは、僕達に似ている歌
君は僕を愛し、そして僕は君を愛した。
僕達は二人で一緒に暮らした
君は僕を愛し、そして僕は君を愛した。


しかし、運命は愛し合う二人を分かつ
ゆっくりと音もなく
別れたた恋人達の砂の上の足跡を
波が消してゆく


▶各国語で唄われる枯葉
 英語版

 日本語版 バースと呼ばれる前半部分がついています。





▶監修者紹介
カズコリーヌ
シャンソンファンのためのフランス語教室を主宰。オンラインでもレッスンをおこなっています。
http://chansonzanmai.blog27.fc2.com/blog-entry-410.html